Necete odvesti poslednjeg Fort Laudona bez naloga.
Jestli se hneš, vystřelím ti mozek.
Pomeri se i oduvaæu ti glavu!
Ale zkus to, a vystřelím ti mozek.
Ali samo pokušaj, i prosucu ti mozak.
Zkus se pohnout a vystřelím ti ten tvůj všivej mozek!
Pizdun. Makneš li se, razneæu ti taj jebeni mozak.
Říkám, zahod' to! Vystřelím ti duši z těla.
Spusti to ili æu te raznesti, deèko.
Jestli se hneš, vystřelím ti mozek z hlavy.
Pogrešan pokret i razneæu ti glavu.
Jestli to zmáčkneš, vystřelím ti tvůj zkurvenej mozek.
Upucaj ga, i prosuæu ti mozak.
Jestli tě ještě jednou uvidím, vystřelím ti mozek.
da bi video odavde, raspuknucu te ka unutra!
Zkus se hnout, a vystřelím ti mozek.
Не мичи се или ћу ти пуцати у главу.
Protože, já našel-- našel jsem tvoje srdce, a vystřelím ti ho z těla!
Jer sam ti našao srce! Našao sam ti srce, i izbaciæu ga iz tvog tijela!
Pak ti vrazím bouchačku do držky a vystřelím ti mozek.
Staviæu ti pištolj u usta i prosuti ti mozak! -Ne razumem te.
Odstup, Jacku nebo přísahám bohu, vystřelím ti mozek!
Odbij, Džek ili æu, tako mi Boga, ukrasiti zid tvojim mozgom.
Vystřelím ti mozek z hlavy, než sem dorazí.
Raznijet æu ti glavu prije nego doðu ovamo.
Vystřelím ti mozek po celém bytě, přísahám.
Raznecu ti mozak preko celog stana, kunem ti se.
Zalži mi a vystřelím ti mozek z hlavy.
Slaži me i oduvaæu ti glavu.
Přisahám Bohu. Jestli nezačneš mluvit, vystřelím ti mozek z hlavy.
Kunem ti se Bogom... ako ne poèneš da prièaš, razneæu joj glavu.
Ještě jednou přestaneš dělat to, co ti řeknu, a vystřelím ti mozek z hlavy.
Kad prestaneš raditi ono što ti kažem raznest æu ti mozak.
A jestli za mnou ještě jednou přijdeš s takovou prkotinou, vystřelím ti do hlavy díru a tvůj mozek rozmažu po tomhle přechodu a po těch, co na něm zrovna budou.
I ako mi opet doðeš s ovako beznaèajnim problemom, upucat æu te u lice i prosuti ti mozak preko cijelog piješaèkog, i po svakom ko naiðe.
Jedno ceknutí a vystřelím ti mozek z hlavy.
Jedna rijeè i rasut æu ti mozak.
Ještě slovo a vystřelím ti mozek.
Još jedna reè, i smestiæu ti metak u glavu.
Na démona, jasně.A vystřelím ti taky nějaký medvědy, co říkáš?
Tako je, Demon. A ja æu skinuti par medvediæa za tebe, važi?
Jestli se byť jen na 100 metrů přiblížíš k mojí rodině, vystřelím ti mozek z hlavy.
Ako više ikada priðeš na 100 m. bilo kome iz moje porodice prosviraæu ti glavu.
Jestli se mýmu vnukovi cokoli stane,... cokoli... slibuju ti, že ti nacpu hlaveň do tý vychrtlý prdele a vystřelím ti to černý srdce z těla.
Ако се нешто деси мом унуку, било шта, обећавам ти... забићу ти пиштољ у то мршаво дупе и разнећу ти то црно срце.
Jestli tě ještě někdy uvidím poblíž svého domu, vystřelím ti mozek z hlavy!
Ako te ikad vidim blizu moje kuæe, razneæu ti glavu! A sad lezi tu i umri, smrade!
Hni se a vystřelím ti mozek.
Pomakni se i prosut æu ti mozak.
Vystřelím ti mozek přesně za úsvitu, tak, jak to dělají v armádě.
Razneæu ti mozak taèno u zoru, kao što rade u vojsci.
Hni se a vystřelím ti mozek z hlavy.
Mrdni i raznijet ću ti mozak.
Ještě jednou promluvíš a vystřelím ti mozek z palice.
Још једна реч из твојих уста и просућу ти мозак.
Něco si zkus a vystřelím ti ten tvůj CIA mozek.
Bude li nekih sranja, prosucu ti taj CIA mozak po kontrolnoj tabli.
Zkus se jenom pohnout a vystřelím ti mozek z hlavy.
Ti toliko kao šišmiš oka, Sam gonna udarac odavde u pakao.
Nech mě jít, Viktore, nebo přísahám Bohu, vystřelím ti mozek z hlavy.
= Пустите ме, Викторе, или кунем се Богом, Ја ћу разнети мозак.
0.72528100013733s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?